<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T85n2864">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2864 進旨</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2864 進旨</title>
			<author/>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2864</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">進旨</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Chen Miao-Ru, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，陳妙如大德輸入，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB06885">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06885</charName>
				<mapping cb:dec="989925" type="PUA">U+F1AE5</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3820</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[山*盧]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2001-01-31T11:46:37">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="1324a21" ed="T"/>
<lb n="1324a22" ed="T"/>
<lb n="1324a23" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2864</cb:docNumber>
<lb n="1324a24" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_1324002" n="1324002"/>進旨</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="1324a25" ed="T"/>
<lb n="1324a26" ed="T"/><cb:div type="other"><p xml:id="pT85p1324a2601">進旨　皇帝聞語滿目流淚。良久乃言和尙
<lb n="1324a27" ed="T"/>曰。朕之小國總無供養。上人數年在其內中。
<lb n="1324a28" ed="T"/>朕且無心輕慢。朕雖爲人主濫處乾坤。每謝
<lb n="1324a29" ed="T"/>上人來過小國。伏願和尙慈悲更住。三五日
<pb n="1324b" xml:id="T85.2864.1324b" ed="T"/>
<lb n="1324b01" ed="T"/>間得之已否　遠公曰。若夫涅槃之義本無
<lb n="1324b02" ed="T"/>攀緣。若有攀緣皆屬<anchor xml:id="nkr_note_add_1324b0201" n="1324b0201"/><anchor xml:id="beg1324b0201" n="1324b0201"/>妄<anchor xml:id="end1324b0201"/>想。伏願陛下莫懷<anchor xml:id="nkr_note_add_1324b0202" n="1324b0202"/><anchor xml:id="beg1324b0202" n="1324b0202"/>惆<anchor xml:id="end1324b0202"/>
<lb n="1324b03" ed="T"/>悵。貧道有願歸山。皇帝見他。遠公語切便
<lb n="1324b04" ed="T"/>如情意難留。有勅先報六宮闇裏排比祖送。
<lb n="1324b05" ed="T"/>是時皇帝慕戀辟宰冲冲合國大臣同時祖
<lb n="1324b06" ed="T"/>送。遠公上路離宮<anchor xml:id="nkr_note_add_1324b0601" n="1324b0601"/><anchor xml:id="beg1324b0601" n="1324b0601"/>闕<anchor xml:id="end1324b0601"/>別龍樓。望<g ref="#CB06885">㠠</g>山而路遠。
<lb n="1324b07" ed="T"/>覩江河以逍遙。是日遠公能涉長路而行遂。
<lb n="1324b08" ed="T"/>卽密現神通。遠公旣出長安足下雲生。如壯
<lb n="1324b09" ed="T"/>士展臂須臾之間便至<g ref="#CB06885">㠠</g>山。遠公亦也不歸
<lb n="1324b10" ed="T"/>舊寺。相去十里。已來於一峻嶺上權時結
<lb n="1324b11" ed="T"/>一草菴。彼中結跏敷坐便卽重尋舊卷。再擧
<lb n="1324b12" ed="T"/>經聲荏苒之間。又經數月。遠公忽望高原。乃
<lb n="1324b13" ed="T"/>喚此上。其境峻峯鶴鳴澗下龍吟。百谷千峯
<lb n="1324b14" ed="T"/>例皆花發。地平長流之水。薗開不朽之花。是
<lb n="1324b15" ed="T"/>如來修行之處。於是遠公正坐入其三昧。然
<lb n="1324b16" ed="T"/>淨意澄心思惟佛道念浮生不久想凡世而無
<lb n="1324b17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_1324b1701" n="1324b1701"/><anchor xml:id="beg1324b1701" n="1324b1701"/>堪<anchor xml:id="end1324b1701"/>便將自性心王造一法船歸依上界。遠公
<lb n="1324b18" ed="T"/>造船不用。凡間料<anchor xml:id="nkr_note_add_1324b1801" n="1324b1801"/><anchor xml:id="beg1324b1801" n="1324b1801"/>物<anchor xml:id="end1324b1801"/>也。不要諸般。自持無
<lb n="1324b19" ed="T"/>漏。大乘已爲<anchor xml:id="nkr_note_add_1324b1901" n="1324b1901"/><anchor xml:id="beg1324b1901" n="1324b1901"/>纜索<anchor xml:id="end1324b1901"/>。菩提般若用作拘<anchor xml:id="nkr_note_add_1324b1902" n="1324b1902"/><anchor xml:id="beg1324b1902" n="1324b1902"/>欄<anchor xml:id="end1324b1902"/>。金剛
<lb n="1324b20" ed="T"/>密迹已爲<anchor xml:id="nkr_note_add_1324b2001" n="1324b2001"/><anchor xml:id="beg1324b2001" n="1324b2001"/>□□□<anchor xml:id="end1324b2001"/>。</p>
<lb n="1324b21" ed="T"/><p xml:id="pT85p1324b2101">開寶伍年張長繼書記</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg1324b0201" to="#end1324b0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4" cb:provider="來函：觀世心 (2022-03-14)">妄<note type="cf1">T85n2859_p1319c15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">忌</rdg></app>
<app from="#beg1324b0202" to="#end1324b0202"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4" cb:provider="來函：觀世心 (2022-03-14)">惆<note type="cf1">T85n2859_p1319c16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">恫</rdg></app>
<app from="#beg1324b0601" to="#end1324b0601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4" cb:provider="來函：觀世心 (2022-03-14)">闕<note type="cf1">T85n2859_p1319c19</note></lem><rdg wit="#wit.orig">□</rdg></app>
<app from="#beg1324b1701" to="#end1324b1701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4" cb:provider="來函：觀世心 (2022-03-14)">堪<note type="cf1">T85n2859_p1320a01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">愖</rdg></app>
<app from="#beg1324b1801" to="#end1324b1801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4" cb:provider="來函：觀世心 (2022-03-14)">物<note type="cf1">T85n2859_p1320a02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">□</rdg></app>
<app from="#beg1324b1901" to="#end1324b1901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4" cb:provider="來函：觀世心 (2022-03-14)">纜索<note type="cf1">T85n2859_p1320a03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">欖李</rdg></app>
<app from="#beg1324b1902" to="#end1324b1902"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4" cb:provider="來函：觀世心 (2022-03-14)">欄<note type="cf1">T85n2859_p1320a04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">欗</rdg></app>
<app from="#beg1324b2001" to="#end1324b2001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4" cb:provider="來函：觀世心 (2022-03-14)">□□□<note type="cf1">T85n2859_p1320a04</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="1324002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1324002">【原】<name role="" type="person">大英博物館</name>藏燉煌本，首題新加</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="1324b0201" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T85.1324b02.09" target="#nkr_note_add_1324b0201">妄【CB】，忌【大】（CBETA 按：「忌」，依 CB 修訂字改爲「妄」。）</note>
<note n="1324b0202" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T85.1324b02.17" target="#nkr_note_add_1324b0202">惆【CB】，恫【大】</note>
<note n="1324b0601" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T85.1324b06.08" target="#nkr_note_add_1324b0601">闕【CB】，□【大】</note>
<note n="1324b1701" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T85.1324b17.01" target="#nkr_note_add_1324b1701">堪【CB】，愖【大】</note>
<note n="1324b1801" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T85.1324b18.08" target="#nkr_note_add_1324b1801">物【CB】，□【大】</note>
<note n="1324b1901" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T85.1324b19.06" target="#nkr_note_add_1324b1901">纜索【CB】，欖李【大】</note>
<note n="1324b1902" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T85.1324b19.15" target="#nkr_note_add_1324b1902">欄【CB】，欗【大】</note>
<note n="1324b2001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1324b2001">□□□【CB】，〔－〕【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>